УСЛОВИЯ

Кто может принять участие в конкурсе?

Поскольку наша цель - поддержать людей, делающих первые шаги на поприще художественного перевода, принять участие в конкурсе могут только начинающие переводчики. Под "начинающими" мы понимаем людей, не имеющих опыта художественного перевода. Авторы изданных или готовящихся к изданию художественных переводов к участию в конкурсе не допускаются. Возраст и образование участников значения не имеют.

На какой язык можно перевести конкурсное задание?

Во втором сезоне можно попробовать свои силы в переводе:

  • с русского на португальский
  • с португальского на русский. 

Куда высылать выполненное конкурсное задание?

Выполненное конкурсное задание нужно выслать на электронный адрес:

inymislovami@gmail.com 

Как оформить выполненное конкурсное задание?

Для участия в конкурсе необходимо выслать два документа в расширении .doc: выполненное конкурсное задание и заполненную анкету, которую можно скачать ниже.

Выполненному конкурсному заданию участник должен присвоить личный код, содержащий комбинацию из 8 (восьми) латинских прописных или строчных букв и/или цифр с добавлением букв _МR (если это перевод произведения Мануэла Руя) или _T (если это перевод произведения Теффи). Этот документ не должен содержать больше никаких личных данных, способных идентифицировать участника. В противном случае, перевод к рассмотрению не принимается. Личный код должен быть обязательно указан как в названии файла (например: 45Gbn7uj_MR.doc), так и в верхнем колонтитуле в правом углу каждой страницы конкурсного задания.

В анкете должны быть заполнены все поля, отмеченные *. В названии файла нужно указать тот же личный код, что и в конкурсном задании с добавлением слова _dados (например: 45Gbn7uj_dados.doc).

Оба документа должны быть высланы в одном сообщении!

Требования к тексту конкурсного задания:

- нумерация страниц обязательна (внизу справа)

- шрифт Times New Roman, 12

- интервал 1,5

- поля по 2,5 см со всех сторон.

При высылке конкурсного задания и анкеты в теме письма укажите: Конкурс перевода "Иными словами". Не указывайте, пожалуйста, ваших личных данных во избежание исключения вашего участия из конкурса.

К рассмотрению принимается только лишь один вариант перевода на каждый язык.

Перевод не должен содержать исправлений, помарок, и т.п.